首页 > 综合资讯 >   上海静安区盘点最佳在职考研辅导班名单出炉

上海静安区盘点最佳在职考研辅导班名单出炉

2024-01-18 12:37:40

上海静安区盘点最佳在职考研辅导班名单出炉

前言

考研培训班会讲解考试相关的答题技巧和思路。跟着考研班的进度,有计划的学习,会少走很多弯路,比自学省心省力的多。有专业的老师,帮助你答疑解惑,进步也会更快一些。

排名好的机构推荐

1.研趣考研:

①始创于2006年,致力于打造完整的升学和职业教育体系,涵盖考研、专升本和职业教育。

②凭借超越中国其他任何一家考研培训机构的六十倍以上的规模实力,将一个行业的优秀资源全部集合到了一个企业,创造了中国教育界的不朽传奇,并将继续引领整个行业与时俱进、和谐发展。

2.新文道考研

3.海文考研

4.学府考研

5.启航考研

为什么这么多人推荐

研趣考研学校优势:

①采取全日制、封闭式、小班制、集训营的模式对学员进行吃、住、学一体化的系统考研辅导。

②考研辅导老师驻营全程面授精讲、全程跟进答疑、传授解题技巧、规划备考策略、帮助学员各个击破考研重难点。

我们的教育特色
  • 掌握考点
    分阶段、分模块进行全方面掌握考研政治、英语、数学全部考点。
  • 全程备考
    建立科学的全程备考观念,全程平衡公共课复习重点及复习时间。
  • 把握方向
    以历年试题为核心,实现完整透视公共课命题思路、把握考试方向。
  • 答题技巧
    结合讲练结合的课程模式学会把知识运用到答题中,熟练答题技巧。
  • 全程答疑
    充分利用全程24小时内答疑课后服务,节约备考的时间,事半功倍。
  • 务实基础
    知识体系建构及学习方法指导双核并行,务实基础,实现稳步提升。
考研学习资讯

一、增译主语

由于表达习惯不同,英文中常有省略主语的现象,在翻译成汉语时要把它们译出来。情况一般有以下几种:

以抽象名词作主语,而中文的表达习惯则需要把抽象变为具体;英文中常常会为了避免重复而多用介词,中文则不怕重复,一个词会用上好几遍;英语中的复数名词译为汉语时,常常加入这些、各种、种种等,要视具体语境情况而定。

二、增译谓语

同理,需要增译谓语的情况也时有出现。英语中出现两个或多个相同谓语时,常常会省略,以使句子不那么赘余,而中文中则要译出来,使其表达更加地道。英文中的介词短语译为中文时往往要增译动词,而有些英语中的名词在译为中文时也要加入相应的动词,使其意义更加完整,表达更加明确。

三、时间状语的翻译

1、时间状语常常可以直接翻译,一般译到主句前。

2、有的时间状语从句引导词除了表示时间以外,还会附带条件性,所以在翻译的时候要译出条件关系。

四、原因状语的翻译

1、英语中的状语位置较为灵活,既可以放在主句前也可置于主句后,而中文表达常常遵循"前因后果"的顺序,所以在翻译的时候也要注意调整语序。

2、但上述情况也不是绝对的,原因状语也可放在主句后,这样也对应了汉语中的结构"之所以…是因为"。

五、目的状语的翻译

1、总的来说,目的状语放在主句前翻译,把说明情况的主句放在后面。

2、目的状语也可译在主句后边,表示以免、以防、使得、生怕等等。

六、译成汉语的主动句

1、一般被动句的主语是无生命的主语,翻译时常常要将原文主语译为汉语中的主语。

2、主语宾语颠倒位置

一般英语中当动作主体的词前加上by时或由介词短语构成时,那么在译文中by后边的动作主体词或该介词短语中的名次就要充当主语,宾语则是原文中的主语。

3、增加主语

一些被动句在译为主动句时要增加一些主语,比如我们、人们、大家等等。

七、译成汉语中的无主句

汉语无主句较多,也是我们的思维方式和说话表达习惯等因素有关。很多情况下,我们和处于同一背景生长环境下的人聊天,都不需要说主语,但是对方大多数情况下,都能理解你的意思。

英语翻译想要拿高分,其实需要的还是要多练习,自己积累总结出经验,这是看再多的经验贴都不能比的。

考研的路途充满了艰辛和泪水,但结果会是快乐的,只要你认真的努力了,全心的投入了,我相信在考研的路上你收获的不仅仅只是最后的录取通知书,而更多的是一份受益终生的经历,一段永远难忘的经历!

免费体验预约倒计时

免费体验意向登记,不用交任何费用
请放心填写!

*稍后会有专业老师给您回电
请保持电话畅通

该文章有用户自行上传发布,如有侵权内容请及时联系我们将第一时间删除。