现在有很多朋友想要考研,除了个人的对于科研的爱好之外,更多地还是因为研究生毕业有很多的好处,这是很多本科生享受不到的,所以即便是再苦都会努力的想要考研成功。一个好的辅导班也是很重要的。
1.研趣考研:
①在中国所有权威评估机构和著名媒体对考研培训行业的正规评选中,蝉联了全部第一的嘉奖。
②充分整合优质教育资源,不断研发先进辅导技术,创造了考研培训领域的所有常规辅导课程和高级辅导系统。
2.学信考研
3.社科赛斯考研
4.高途考研
5.学研考研
研趣考研学校优势:
①包含了专业课一对一个性辅导,全方位满足学生学习需求。
②拥有考研公共课,统考专业课,非统考专业课,考研高端辅导,专业硕士,MBA,GCT,大学英语四六级,大学核心课程同步辅导,医师资格,护士资格,药师资格,卫生职称,建造师,公务员等考试项目的网络辅导课程。
精品课程, 开启课程备考模式
1、前置法
所谓前置法,是指把定语从句翻译在所修饰的先行词之前,一般用“的”字来连接定语从句和先行词。当定语从句较短小,信息负载量不大,且往往与所修饰的成分关系密切时,通常采取前置法。
2、后置法
所谓后置法,是指把定语从句*成句,翻译到所修饰的先行词之后。非限制性定语从句与先行词关系不是很密切,往往采用后置法。而在考研英语翻译中,有时划线句子所包含的定语从句虽是限制性的,但由于从句嵌套等原因,使得定语从句较复杂,这时如果直接将之翻译到所修饰的定语从句之前,就会显得臃肿不堪,读起来也会离汉语表达习惯相差万里,因此我们只能另辟蹊径,采取后置法。具体操作方式是,通过重复先行词或者重复先行词的对应代词来引出定语从句的内容。
3、融合法
所谓融合法,是指把主句和定语从句融合成一个简单句,其中的定语从句译成单句中的谓语部分。由于限制性定语从句与主句的关系较紧密,所以,融合法多用于翻译限制性的定语从句,尤其是therebe句型中的定语从句。此外,融合法也多见于主句过于简单,而定语从句较复杂,重心在定语从句的句子。
4、状译法
所谓状译法,是指把英文原句中的定语从句翻译成汉语译文中的状语从句。大家知道,英语是“形合”的语言,英语中的某些定语从句实际上与所修饰的成分之间关系并不密切,只是连接手段之一,是为了使句子更严谨,句式更多变。换言之,英语中的某些定语从句包含有状语从句的功能,与主句形成一种特定的逻辑关系,如原因、结果、目的、让步等等。因此,我们在翻译的时候应该对这些逻辑关系敏感,善于从英语原文的字里行间发现这些逻辑语义关系,然后用准确的汉语表达出来。比如说,按照这种方法,我们可以把表示时间状语的定语从句翻译成主句的时间状语从句,把表示原因状语的定语从句翻译成主句的原因状语从句等等。此种翻译方法多见于非限制性定语从句的翻译。
一个人生活中的失意乃至失败,在很大程度上来说,是心理的而不是现实的,是技术性的而不是宿命的。现实至多为失败者提供了解脱的借口,而对宿命的信仰最终无情地扑灭了成功的任何希望。
该文章有用户自行上传发布,如有侵权内容请及时联系我们将第一时间删除。